Sunday, December 27, 2009

Issa Snow


1822
.大雪のどこがどこ迄ろくな春
ôyuki no do[ko] ga doko made rokuna haru

how far across
this deep snow
until spring?

Kobayashi Issa

1 Comments:

Blogger barbara reuther said...

1805
.只居ればおるとて雪の降にけり
tada o[re]ba oru tote yuki no furi ni keri

just existing
I exist...
snow floating down

1812
.掌へはらはら雪の降りにけり
tenohira e hara-hara yuki no furi [ni] keri

into my open palms
snowflakes
flying down

1813
.むまさうな雪がふうはりふはり哉
mumasôna yuki ga fûwari fuwari kana

looking delicious
the snow flitting softly
softly

1817
.かじき佩て出ても用はなかりけり
kanjiki haite idete mo yô wa nakari keri

putting on snowshoes
going outside...
for no reason

1820
.我宿は丸めた雪のうしろ哉
waga yado wa marumeta yuki no ushiro kana

my house
somewhere inside
the bundled snow

10:47 AM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home